外国人在中国如何合法工作?大鹤给大家普及一个法律常识:介绍外国人非法就业和非法聘用外国人都是违法,介绍外国人非法就业每人处罚5000元,非法聘用外国人每人处罚10000元。非法入境外国人、非法居留外国人、非法就业外国人、遣送出境。所以美国签证找大鹤再次提醒:不要非法聘用外国人、聘请外籍佣人也是违法行为。
问题一:什么是外国人在中国就业?
What is foreign employment in China?
美国签证找大鹤解答:根据《外国人在中国就业管理规定》第二条,该规定所称外国人,指依照《中华人民共和国国籍法》规定不具有中国国籍的人员;该规定所称外国人在中国就业,指没有取得定居权的外国人在中国境内依法从事社会劳动并获取劳动报酬的行为。
According to Article 2 of the Regulations on the Administration of Employment of Foreigners in China, the term "foreigner" referred to in this regulation refers to a person who does not hold Chinese nationality in accordance with the Nationality Law of the People's Republic of China; The term "foreigner employment in China" mentioned in this regulation refers to the behavior of foreigners who have not obtained the right to settle in China and engage in social labor in accordance with the law and receive labor remuneration.
问题二、对违规聘用外国人的用人单位及非法就业的外国人怎样处罚?
How to punish employers who illegally hire foreigners and foreigners who illegally work?
对未申领《外国人工作许可证》擅自就业的外国人和未办理《外国人工作许可通知》擅自聘用外国人的用人单位,由公安机关按《中华人民共和国外国人入境出境管理法实施细则》第四十四条规定处理。具体为:对未经批准私自谋职的外国人,在终止其任职或就业的同时,可以处1000元以下的罚款;情节严重的,并处限期出境。
对私自雇用外国人的单位和个人,在终止其雇用行为的同时,可以处5000元以上,50000元以下的罚款,并责令其承担遣送私自雇用的外国人的全部费用。
For foreigners who engage in employment without applying for a "Foreigner Work Permit" and employers who hire foreigners without applying for a "Foreigner Work Permit Notice", the public security organs shall handle them in accordance with Article 44 of the Implementation Rules of the Law of the People's Republic of China on the Administration of Entry and Exit of Foreigners. Specifically:
Foreigners who seek employment without approval may be fined not more than 1000 yuan while terminating their employment or employment; If the circumstances are serious, the offender shall be ordered to leave the country within a specified time limit.
Units and individuals who hire foreigners without permission may be fined not less than 5000 yuan but not more than 50000 yuan at the same time as terminating their employment behavior, and be ordered to bear all the expenses for the removal of the privately hired foreigners.
问题三、外国人在深圳工作须具备哪些条件?
What are the necessary conditions for foreigners to work in Shenzhen?
1)申请人应年满18 周岁,身体健康,无犯罪记录,境内有确定的合法用人单位,具有从事其工作所必需的专业技能或相适应的学位。
2)申请人为国内急需紧缺的专业人员,所从事的工作符合我国经济社会发展需要。
3)法律法规对外国人来华工作另有规定的,从其规定。
外国高端人才(A类)
外国高端人才是指符合“高精尖缺”和市场需求导向,中国经济社会发展需要的科学家、科技领军人才、国际企业家、专门特殊人才等,以及符合计点积分外国高端人才标准的人才。外国高端人才可不受年龄、学历和工作经历限制。具体见外国人来华工作分类标准(试行)。
外国专业人才(B类)
外国专业人才是指符合外国人来华工作指导目录和岗位需求,属于经济社会发展急需的人才,具有学士及以上学位和2年及以上相关工作经历,年龄不超过60周岁;对确有需要,符合创新创业人才、专业技能类人才、优秀外国毕业生、符合计点积分外国专业人才标准的以及执行政府间协议或协定的,可适当放宽年龄、学历或工作经历等限制。具体见外国人来华工作分类标准(试行)。国家对专门人员和政府项目人员有规定的,从其规定。
其他外国人员(C类)
其他外国人员是指满足国内劳动力市场需求,符合国家政策规定的其他外国人员。具体见外国人来华工作分类标准(试行)。
1) The applicant should be at least 18 years old, in good health, without criminal record, with a confirmed legal employer within the country, and possess the necessary professional skills or corresponding degrees to engage in their work.
2) The applicant is a urgently needed professional in China, and the work they are engaged in meets the needs of China's economic and social development.
3) If there are other provisions in laws and regulations regarding foreigners working in China, such provisions shall prevail.
Foreign high-end talents (Class A)
Foreign high-end talents refer to scientists, technology leading talents, international entrepreneurs, specialized special talents, etc. who meet the requirements of "high precision and shortage" and market demand orientation, as well as the requirements of China's economic and social development, as well as talents who meet the criteria for calculating points for foreign high-end talents. Foreign high-end talents are not limited by age, educational background, and work experience. Please refer to the classification standards for foreigners working in China (Trial) for details.
Foreign Professional Talents (Class B)
Foreign professional talents refer to those who meet the guidance catalog and job requirements for foreigners coming to China and are urgently needed for economic and social development. They have a bachelor's degree or above and 2 years or more of relevant work experience, and are not more than 60 years old; For those who truly need to meet the standards of innovation and entrepreneurship talents, professional skills talents, outstanding foreign graduates, foreign professional talents who meet the point scoring criteria, and those who implement intergovernmental agreements or agreements, restrictions such as age, education, or work experience may be appropriately relaxed. Please refer to the classification standards for foreigners working in China (Trial) for details. If the state has regulations for specialized personnel and government project personnel, such regulations shall prevail.
Other foreign personnel (Class C)
Other foreign personnel refer to other foreign personnel who meet the needs of the domestic labor market and comply with national policies and regulations. Please refer to the classification standards for foreigners working in China (Trial) for details.
问题四、外国人在深圳工作是否有年龄限制?
Is there an age limit for foreigners working in Shenzhen?
必须年满18周岁。A类外国高端人才无年龄限制。B类专业人才年龄上限一般不超过60周岁,对确有需要,符合创新创业人才、专业技能类人才、优秀外国毕业生、符合计点积分外国专业人才标准的以及执行政府间协议或协定的,可适当放宽年龄、学历或工作经历等限制。
Must be at least 18 years old. There is no age limit for Class A foreign high-end talents. The upper age limit for B-type professional talents generally does not exceed 60 years old. For those who truly need to meet the standards of innovation and entrepreneurship talents, professional skills talents, outstanding foreign graduates, foreign professional talents who meet the point scoring criteria, and those who implement intergovernmental agreements or agreements, the age, educational background, or work experience restrictions may be appropriately relaxed.
问题五、我是一名外籍人士,想申请在深圳就业许可,是否需要提供无犯罪记录证明材料?
I am a foreigner and would like to apply for an employment permit in Shenzhen. Do I need to provide proof of no criminal record?
应当提供由申请人国籍国或经常居住地警察、安全、法院等部门出具的无犯罪记录证明并经我驻外使、领馆认证或外国驻华使、领馆认证。
在港澳特别行政区和台湾地区出具的无犯罪记录证明,应经所在地区公证机关公证。
经常居住地指申请人离开国籍国最后连续居住一年以上的国家或地区,不包括在中国境内。
无犯罪记录签发时间应在6个月内。A类高端人才可采用承诺制。
A certificate of no criminal record issued by the police, security, court, or other authorities in the applicant's country of nationality or habitual residence, and certified by our embassy or consulate abroad or by a foreign embassy or consulate in China, should be provided.
A certificate of no criminal record issued in the Hong Kong Macao Special Administrative Region and Taiwan region should be notarized by the local notary office.
Regular residence refers to the country or region where the applicant has resided continuously for more than one year after leaving the country of nationality, excluding China.
The issuance time of no criminal record should be within 6 months. A-class high-end talents can adopt a commitment system.
问题六、我是某企业的股东,在企业内部没有担任任何职务,请问我该以何种身份申办《外国人工作许可证》?
I am a shareholder of a certain company and do not hold any positions within the company. May I know in what capacity should I apply for the 'Foreigner Work Permit'?
企业股东属于投资者,如果本人不直接参与企业经营管理,在企业不担任任何职务的不需要办理《外国人工作许可证》。
Shareholders of the enterprise belong to investors, and if they do not directly participate in the operation and management of the enterprise and do not hold any positions in the enterprise, they do not need to apply for a Foreign Work Permit.
问题七、持其他签证入境的外国人如何办理工作许可证?
How do foreigners entering China with other visas apply for a work permit?
已办理《外国人来华工作许可通知》并持Z签入境的,可直接申请办理工作许可证。
持其他签证或有效居留证件已入境的,符合境内申请外国人来华工作许可要求的,可境内直接申请办理工作许可证。
不符合境内申请办理外国人来华工作许可情形,但已入境的申请人,须按境外申请外国人来华工作许可程序办理。
Those who have obtained the "Foreigner Work Permit Notice" and enter China with a Z visa can directly apply for a work permit.
Those who have entered China with other visas or valid residence documents and meet the requirements for applying for a foreign work permit in China can directly apply for a work permit in China.
Applicants who do not meet the requirements for applying for a foreign work permit in China but have already entered the country must follow the procedures for applying for a foreign work permit in China.
问题八、用人单位应当于何时与拟聘用外国人签订劳动合同?
When should the employer sign a labor contract with the intended foreigner?
用人单位与外国人签订劳动合同的时间由当事人双方自行协商确定,但《外国人工作许可证》需在劳动合同生效日期之后签发。
The time for the employer to sign a labor contract with a foreigner shall be determined by both parties through mutual consultation, but the "Foreigner Work Permit" must be issued after the effective date of the labor contract.
2013/11/8 | Tags: | 中国绿卡 | 申请美国签证被拒签了怎么办?美签214B